Blog Image

Klart som korvspad

Kan grammatik vara roligt?

Det behöver inte vara så gravallvarligt i alla fall! I denna blogg gör jag ett försök att på ett lättsamt sätt reda ut grammatiska och språkliga svårigheter i det svenska språket, men även det engelska!

Eftersom jag älskar att leka med ord kommer det också att poppa upp lite ordlekar, palindromer och annat kul man kan göra med ord!

Hur klart är korvspad? Det är den första frågan som kan diskuteras? Som vatten säger några; ganska grumligt, säger andra. Uttrycket är förmodligen ironiskt från början. Man säger något man inte menar, men så anser inte jag att det används idag, utan vi menar att något är glasklart när vi säger Klart som korvspad, eller?

Meningsskiljaktigheter dyker alltid upp när man ska diskutera grammatik och hur vi använder ord och uttryck!

Jag ser fram emot kommentarer och förslag på vad som ska tas upp bloggen!

Välkomna att tycka till!

Läkarjournaler

Ordlekar på svenska Posted on Fri, November 03, 2017 13:23:51

Jag finner mycket nöje i de roligheter som kan hittas i läkarjournaler, där förmodat stressade doktorer ibland lyckas få till de mest dråpliga formuleringar.
Det är det där med att skriva medan man tänker…
Jag har sparat några gamla klipp ur journaler som jag nu har hittat i gömmorna.
Läs och skratta! Jag fyller på med fler eftersom 🙂

*
Använder käpp och håller sig på vägarna.

*
Blöder ibland från vänster näsa.

*
Detta var de patienter som blev liggande på mitt bord.

*
Diabetesbarn, stort. Fastnade med axlarna i Västerås.

*
Gosse med rör i örat. Har rör i båda plastöronen.

*
Går nu med stel rygg och huvudet ner i marken.

*
Har huvudvärk i huvudet.

*
Har inte idrottat eller råkat ut för något annat trauma.

*
Har varit och fjällvandrat. Nedkom med helikopter igår.

*
Idag till lunch får patienten häftiga diarréer.

*
Jag tittar på patienten i mikroskop och blir inte klokare av det.

*
Kan inte sova på vänster sida, men är inte så allvarligt besvärad av detta i sitt arbete.

*
Kräkningarna försvann på eftermiddagen. Likaså maken.

*
Liten knöl på höger sida om vänster skalle.

*
Lungorna låter rena och får gå hem.

*
Mat får han från sonen som ligger infryst.

*
När medicinen tog slut för en vecka sedan så slutade hon med den och har inte tagit den på en vecka.

*
Ont i vänster växellåda.

*
Patient med ansiktseksem. Hudbesvär i samband med att han använder kalsonger.

*
Patienten dog i juni 1980 och detta har tagit honom mycket hårt.

*
Patienten har kateter och det är svårt att föra samtal med honom.

*
Patienten har varit placerad på ett hunddagis i Gävle, med stöd av socialtjänsten.

*
Patienten tycker att höger stortå hänger ner något i jämförelse med de andra fingrarna.

*
Patienten är gravid i 19:e månaden.

*
Patienten är medvetslös vid undersökningen men säger att han mår bra.

*
Sköts i hemmet av maken som är militär.

*
Slipsen nedsys i såret.

*
Söker p g a medvetslöshet.

*
Tidigare arbetat som turist.

*
Urin odlad på distriktsläkaren visar växt av coli.

*
Änka sedan 1980 då patienten dog i hjärtinfarkt.



Omvänd ordspråksberättelse

Ordlekar på svenska Posted on Wed, October 11, 2017 16:45:05

Jag har sedan jag var liten varit förtjust i ordspråk och tycker att det verkar vara en genre som håller på att försvinna, eller har jag fel?

Den här fyndiga berättelsen såg jag i en tidning för en herrans massa år sedan. Hoppas det är ok att publicera den här. Berättelsen innehåller en hel mängd kända ordspråk – det är bara det att här har man vänt på steken och gett ordspråken motsatt betydelse. Så min uppmaning är; hur många ordspråk känner du igen i berättelsen?

Det var en gång en man som steg upp tidigt för att fara till kvarnen och mala. Det var nermörkt och det enda mannen såg var familjens alla olikfärgade katter.

Mannen väckte hustrun för att hon skulle hjälpa honom att söka alla ting han skulle ha med. Det visade sig dock att två ögon hade sett bättre än fyra.

Däremot fick mannen en underbart god morgonsoppa, tillagad av flera kockar, till vilka makarna hyrde ut ett rum.

Allesammans hjälpte sedan mannen att lasta, ty ensam var han inte stark.

Nu var lasset klart i ett huj, ett stort lass som fullständigt krossade en liten tuva vid utfarten.

Väl ute vid vägen – en av de många som inte leder till Rom – undvek mannen med näppe en grop fylld av folk som trillat i. Den som grävt gropen stod skadeglatt och tittade på, alltmedan han ljudlöst sparkade på några tomma tunnor.

En tät rök lägrade sig över nejden. Mannen såg dock inte någon eld. Plötsligt glimmade det till i skogen. Guld!

Detta är nog min belöning för att jag inte tigit, utan talat så mycket, tänkte mannen. I sin glädje fyrade han av en salut med sin jaktbössa. Skottet träffade helt nära en hare som dog av skrämsel.

En räv som redan gapat över mycket åt upp haren. Räven hade verkligen tur. Han hade gått över ån för att dricka vatten. Nu fick han dessutom harmiddag, tryfferad med goda söta rönnbär.

I detsamma gick solen upp och en svala syntes ensam mot himlen och med ens blev det sommar!

Mannen var äntligen framme vid kvarnen, först av alla. Men han fick vänta till eftermiddagen på att mala eftersom datorn som hanterade bokningarna hade hakat upp sig.



Jämt eller jämnt?

Språkregler - svenska Posted on Mon, September 25, 2017 11:38:26

Det här kan vara lite lurigt. Nedan finns två uttryck som visar skillnaden i stavningen.

Nätt och jämnt.

Jämt och ständigt.

Med jämnt menar vi att något är plant, slätt, eller t ex att någon har ett jämnt humör.

Jämt betyder alltid.

Detta gäller i ovanstående uttryck. Sedan har vi en mängd sammansatta ord med förstavelsen jäm- eller jämn- och då blir det genast lite krångligare. Exempel:

Jämfota
Jämföra
Jämställa/jämställdhet
Jämvikt

Jämngammal
Jämngod
Jämnstark
Jämntjock

Hur ska vi veta vilket förord vi ska använda?
Det finns olika regler, t ex om det andra ordet i sammansättningen börjar med vokal, h eller m ska vi använda jämn-. Men även där finns det undantag. Och vissa ord kan faktiskt skrivas med valfritt förord! Jämstark/jämnstark till exempel.

Så därför följer vi enklast Svenska Akademiens ordbok. Där står följande råd:
“Enklast är att använda jämn- genomgående utom i följande ord:
jämbredd, jämbördig, jämföra, jämförelse, jämlik, jämsides, jämställa, jämställd, jämställdhet, jämvikt och jämväl.

Hoppas ni blev lite klokare av detta!



Förrän heter det!

Språkregler - svenska Posted on Tue, June 13, 2017 15:47:36

På förekommen anledning utreds här användandet och stavningen av ordet förrän.

Förrän använder man om något som inte har hänt än, och förrän ingår alltid i en s.k negation, alltså är ordet inte med i meningen. Några exempel:

Jag har inte förstått det förrän nu.

Inte förrän han stod i köket kom han på vad han hade glömt att handla.

Affärerna öppnar inte förrän kl. 10.00.

Det vet du inte förrän du har försökt!

Förrän stavas aldrig “förräns” eller “förens”. (I så fall pratar vi om fören på en båt. (Förens blanka färg speglade sig i vattnet.)

Om meningen inte är en negation används ofta ordet innan i stället. Exempel:

A. Du får inte gå ut förrän du har ätit.

B. Du måste äta innan du går ut.

A. Han gick inte hem förrän vi hade kommit dit.

B. Han hade gått hem innan vi kom dit!

Klart som korvspad, eller? Fråga gärna annars!



Fodra – fordra

Språkregler - svenska Posted on Wed, April 12, 2017 16:59:13

Fodra – man fodrar en kappa t ex.

Fordra – man ställer krav på någon/något.
Substantivet heter fordran.

OBS! Det heter att utfodra djur.



Hjärtlig – öppenhjärtig

Språkregler - svenska Posted on Wed, April 12, 2017 16:52:07

Hjärtlig, med l, när någon är vänlig, varm, äkta.

“Stämningen på festen var hjärtlig.”

Öppenhjärtig
, utan l, när någon är uppriktig, ärlig, rakt på sak.

“Han gav en öppenhjärtig intervju förra veckan.”



Omständlig – omständighet

Språkregler - svenska Posted on Wed, April 12, 2017 16:47:33

Omständlig, med l, betyder att något är komplicerat.

Omständighet, utan l, när vi menar situation, tillstånd, händelse.



Lose eller loose

Språkregler - engelska Posted on Tue, March 07, 2017 13:14:39

Lose är ett verb (något man gör) och betyder t ex förlora/tappa bort:

I always lose my keys. Jag tappar alltid bort mina nycklar.
He will lose the race! Han kommer att förlora loppet!
You might lose your job. Du kan förlora jobbet.

Loose är ett adjektiv (hur någonting är) och betyder lös:

My pants are too loose. Mina byxor sitter för löst.
She always has her hair loose. Hon har alltid håret löst.
His tooth is loose. Hans tand är lös.
The dogs ran loose in the garden. Hundarna sprang lösa i trädgården.

Och till sist – det heter loser med ett o!

Looser är en böjning av adjektivet loose och betyder lösare!
(“My belt is looser now than last week”, kan en som har gått ner i vikt säga)



Where, were, we’re eller wear?

Språkregler - engelska Posted on Tue, March 07, 2017 11:45:26

Where = frågan Var eller i vissa fall ordet där på svenska

Where are you now? Var är du nu?
Where is the book? Var är boken?
He lives where the sun is always shining. Han bor där solen alltid skiner.

Were
= verbet var (i vissa former) på svenska

We were there all night. Vi var där hela kvällen.
Were you there too? Var du också där?

We’re är en sammandragning av orden We are

We’re at the station now. Vi är på stationen nu.
We’re late. Vi är sena.

Wear är verbet bära/hålla (att slita på) /slita ut

What shall I wear? Vad ska jag ha på mig?
She wears a ring. Hon bär/har en ring.
He must wear his head high. Han måste hålla huvudet högt.
He wears his socks into holes. Han sliter hål på strumporna.
This material will wear for years. Det här materialet håller i åratal



Than eller then

Språkregler - engelska Posted on Mon, February 20, 2017 19:27:03


Than
används vid jämförelser och motsvarar det svenska än.

He is bigger than me. Han är större än jag.

Our house is older than yours. Vårt hus är äldre än ert.

It is worse than you think. Det är värre än du tror.

Easier said than done! Lättare sagt än gjort!

Then anger tid och översätts till sen/då:

First the dog came out, then the cat. Först kom hunden ut, sen kom katten.

Finish you meal, then you can leave. Ät upp din mat, sen kan du gå.

She was only a little girl then. Hon var bara en liten flicka .

Every now and then. Lite då och då. (inte nu och då)



Var eller vart

Språkregler - svenska Posted on Mon, February 20, 2017 18:25:18

Det är väldigt vanligt att folk säger “Vart är du?” eller “Vart la du boken?” men det är inte grammatiskt rätt. Det finns en bra regel som hjälp för dem som är osäkra:

Var handlar om befintlighet:

Var ligger boken?
Var handlar du din mat?
Var är du?

Vart
handlar om riktning (tänk att någon är på väg någonstans):

Vart
ska du?
Vart går resan?
Vart har han flyttat?

“Var handlar du” men “vart går du när du handlar”



Egen eller egna

Grammatik - svenska Posted on Fri, February 17, 2017 18:16:00

Säger du “Min egen hund” eller “Min egna hund”?

Jag vill inte blanda in alltför mycket grammatiska termer i denna blogg, men i detta fall måste jag det, för detta är lite klurigt.

Ordet “egen” är ett adjektiv, precis som t.ex. liten, galen, naken. MEN i vissa situationer blir ordet ett pronomen. Detta ställer till med lite huvudbry när ordet “egen” ska böjas.

Vi börjar med obestämd form singularis:

En egen hund/En liten hund
Ett eget garage//Ett slitet garage

Bestämd form singularis:

Den egna hunden/Den lilla hunden
Det egna garaget/Det slitna garaget

I båda fallen böjs ordet “egen” som ett adjektiv, precis som orden liten och sliten. MEN så kommer undantaget!

Om ett ord före “egen” anger ägande så böjs plötsligt inte ordet egen som ett adjektiv!:

Min egen hund/Min lilla hund
Hans eget garage/Hans slitna garage

Här böjs plötsligt inte “egen” medan “liten” och “sliten” böjs. “Egen” är i det här läget ett pronomen.

Och för att ytterligare krångla till det – om man efter ordet som anger ägande sätter in ytterligare ett ord, då böjs “egen” åter som ett adjektiv!

Min första egna hund
Hans stora egna garage. Krångligt eller?

I plural heter det alltid “egna”
:
Hans egna barn, grannarnas egna katter.

Och till sist – ordet “egen” finns i betydelsen “säregen” lite konstig alltså. I den betydelsen är “egen” alltid ett adjektiv och böjs som ett sådant:

Hon är lite egen. Hennes lite egna beteende.



Next »